С до́брой жено́й го́ре - полго́ря, а ра́дость - вдвойне́. S dobroy zhenoy gore - polgorya, a radost' - vdvoyne. With a good wife sorrow is halved and joy is doubled.
До́брую жену́ взять - ни ску́ки, ни го́ря не знать. Dobruyu zhenu vzyat' - ni skuki, ni gorya ne znat'. With a good wife you'll know neither boredom nor sorrow.
До́брая жена́ дом сбережёт, а худа́я рукаво́м растрясёт. Dobraya zhena dom sberezhyot, a hudaya rukavom rastryasyot. A good wife will save the home, a poor one will lose it.
Не тот сча́стлив, у кого́ мно́го добра́, а тот, у кого́ жена́ верна́. Ne tot schástliv, u kogó mnógo dobrá, a tot, u kogó zhená verná. The happy man is not he who is rich, but he who has a faithful wife.
Хоро́шая жена́ - полдо́ма. Horóshaya zhená - poldóma. A good wife is half a home.
До́брою жено́й и муж че́стен. Dóbroyu zhenóy i muzh chésten. With a good wife a man is honest.
Не хвали́ жену́ те́лом, а хвали́ де́лом. Ne hvalí zhenú télom, a hvalí délom. Don't take pride in your wife's beauty, take pride in her actions.
Где оди́н муж не мо́жет, там жена́ помо́жет. Gde odín muzh ne mózhet, tam zhená pomózhet. Where the man alone is helpless, his wife will help.
Почита́й отца́ и мать, а жену́ - впя́теро. Pochitáy ottsá i mat', a zhenú - vpyátero. Respect your father and mother, and your wife - fivefold.
Без жены, что без рук. Bez zhyony, chto bez ruk. Without a wife - without hands.
Без жены дом - содо́м. Bez zhyony dom - sodóm. A home without a wife is akin to Sodom.
Зако́нною жено́ю будь дово́лен и одно́ю. Zakónnoyu zhenóyu bud' dovólen i odnóyu. Be satisfied with your lawful wife.
Же́нина ла́ска супру́гу си́лу даёт. Zhénina láska suprúgu sílu dayot. A wife's caress gives the husband strength.
Плоха́я жена́ и хоро́шего му́жа по́ртит. Ploháya zhená i horóshego múzha pórtit. A poor wife spoils a good husband.
Хоро́шая жена́ - сча́стье. Horóshaya zhená - schást'e. A good wife is happiness.
Муж да жена́ - одна́ ду́ша. Muzh da zhená - odná dúsha. Husband and wife are one soul.
Муж с жено́й что му́ка с водо́й. Muzh s zhenóy chto múka s vodóy. Husband and wife are like flower and water.
Муж не башма́к, с но́ги не сбро́сишь. Muzh ne bashmák, s nógi ne sbrósish'. A husband is not like a shoe, you can't shake him off your foot.
Муж да жена́ - одна́ сатана́. Muzh da zhená - odná sataná. Husband and wife are one devil, meaning, never try to solve their problems, don't give advice, just let them be.
Без му́жа жена́ всегда́ сирота́. Bez múzha zhená vsegdá sirotá. A wife without husband is always an orphan.
Мужи́к без жены, что гусь без во́ды. Muzhík bez zhyony, chto gus' bez vódy. A man without a wife is like a goose without water.
Му́жем жена́ хороша́. Múzhem zhená horoshá. A wife is praiseworthy through her husband.
Не ищи́ в му́же красо́ты, а ищи́ добро́ты. Ne ishchí v múzhe krasóty, a ishchí dobróty. Don't look for beauty in a husband, look for kindness.
Без му́жа что без го́ловы, а без жены что без рук. Bez múzha chto bez gólovy, a bez zhyony chto bez ruk. No husband - no head, no wife - no hands.
Чужа́я шу́ба - не оде́жда, чужо́й муж - не наде́жда. Chuzháya shúba - ne odézhda, chuzhóy muzh - ne nadézhda. Another's coat is not clothes, another's husband is not to be counted on.
Ми́лый дружо́к на ме́сяц, а муж - на всю жизнь. Mílyy druzhók na mésyats, a muzh - na vsyu zhizn'. A lover is for a month, a husband - for life.
С ми́лым му́жем и зимо́й не сту́жа. S mílym múzhem i zimóy ne stúzha. With a beloved husband winter does not freeze.
Сту́жа лу́чше худо́го му́жа. Stúzha lúchshe hudógo múzha. Freezing winter is better than a bad husband.